الذنوب والمعاصي تضر ولابد، فإن مما اتفق عليه العلماء وأرباب السلوك أن للمعاصي آثارا وثارات، وأن لها عقوبات على قلب العاصي وبدنه، وعلى دينه وعقله، وعلى دنياه وآخرته.

اختيار هذا الخط


الذنوب والمعاصي تضر ولابد، فإن مما اتفق عليه العلماء وأرباب السلوك أن للمعاصي آثارا وثارات، وأن لها عقوبات على قلب العاصي وبدنه، وعلى دينه وعقله، وعلى دنياه وآخرته.

اختيار هذا الخط

حكم العمل في ترجمة نص في تطبيق قد يحتوي على ما لا يحل سماعه أو رؤيته

السؤال

أنا أعمل في موقع إنترنت حيث أترجم بعض النصوص مقابل ربح مالي.
وفي هذا الموقع ترد بعض النصوص من وقت لآخر، وبإمكاني ترجمتها أو تركها فيأخذها غيري، وفي البداية كنت آخذ معظم النصوص، ولم أفكر في مشروعيتها، و قلت: إن كل ما أفعله هو ترجمة بعض الكلمات، و مسؤولية استعمالها في الحلال أو الحرام تعود فقط على صاحبها، وقد ترجمت مؤخراً:
1- نصوص حلال لكن موجودة في تطبيقات موبايل تحتوي على موسيقى أو ألعاب بها صور بنات غير محتشمة.
2- نصوص لكويز، أي أسئلة ثقافية، تتحدث عن الموسيقى (من صاحب كذا أغنية، إلخ).
3- ترجمة فيديو تعليمي (تظهر في أسفل الفيديو) يحتوي على موسيقى.
فأرجو منكم إفادتي بحكم كل منها، وهل لي أن أواصل ترجمة أمثالها، أم أنها حرام، وإن كانت كذلك، فهل وجب علي أن أحسب أرباحي منها وأن أتصدق بها، علماً بأنني اجتهدت في تحصيلها؟.
أرجو إجابةً دقيقة، وجزاكم الله خيراً على مجهوداتكم.

الإجابــة

الحمد لله، والصلاة والسلام على رسول الله، وعلى آله وصحبه، أما بعد:

فإنه لا مانع شرعاً من العمل في الترجمة إذا كان ذلك في الأمور المباحة، أما إذا كان المترجم محرما، أو فيه ترويج لمحرم، أو إعانة عليه، فإن ذلك لا يجوز؛ لقول الله عز وجل: وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ {المائدة:2}.

هذا من حيث الإجمال، وأما الأمثلة التي ذكرتها فالجواب عنها هو أن ترجمة النصوص المباحة ذاتها لا بأس به، ووجود النص المترجم في تطبيق أو لعبة أو مسابقة قد تحتوي على ما لا يحل الاستماع إليه كالموسيقى، أو ما لا يجوز النظر إليه كصور متبرجة، فهذا لا يمنع ترجمة النص المباح إذا كان هو المقصود، وأمكن الانتفاع به دون الوقوع في المحظور، وعلى مشتري التطبيق أو اللعبة غض بصره عما لا يجوز، وكف سمعه عما يحرم، والأولى عدم ترجمة النصوص المتعلقة بذلك ورعا واحتياطا.

وأما ما ذكرته في المثال الثاني من كون موضوع المسابقة ذاته يتعلق بالموسيقى وأصحاب الفسوق فلا تجوز ترجمته لما فيه من الترويج للحرام، والتنويه به والدعوة إليه بالسؤال عن أهله ونحو ذلك.
وأما ترجمة فيديو تعليمي لكن يصحبه صوت موسيقى، فالقول فيه كالقول في المثال الأول من حيث جواز ترجمة موضوعه المباح، وعلى من ينتفع به إغلاق الأصوات المحرمة وتفاديها، مع أن مثل ذلك مما عمت به البلوى، وعسر الاحتراز منه، فيتقي منه ما يستطاع، ثم إنه غير مقصود لذاته، ومن القواعد المتقررة في الشريعة الإسلامية السمحة أن المشقة تجلب التيسير، والأصل في ذلك قوله تعالى: وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ {الحج:78}، وعلى كل فيجوز لك العمل مع هذا الموقع ما لم تترجم نصوصا محرمة، أو تعين على محرم.
وراجع للفائدة الفتويين التالية أرقامهما: 47685، 158591.

والله أعلم.

مواد ذات صلة

الفتاوى

بحث عن فتوى

يمكنك البحث عن الفتوى من خلال البريد الإلكتروني